<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Tradução Automática Português-Espanhol</title>
	<atom:link href="http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/</link>
	<description>Tecnologia, polêmica, espiritualidade, mesothelioma e rent a car</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Feb 2010 02:22:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: marcia rosa</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20853</link>
		<dc:creator>marcia rosa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Apr 2009 04:16:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20853</guid>
		<description>como se diz boa noite em spanol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>como se diz boa noite em spanol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: tatiane</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20843</link>
		<dc:creator>tatiane</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Mar 2009 20:23:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20843</guid>
		<description>eu estou indo viajar para roma e vou conhercer o coliseu, antigo forum o chafariz em florencia,vou ver tambem o museu do vaticono pois sou catolica</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eu estou indo viajar para roma e vou conhercer o coliseu, antigo forum o chafariz em florencia,vou ver tambem o museu do vaticono pois sou catolica</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: sandy</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20784</link>
		<dc:creator>sandy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 18:41:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20784</guid>
		<description>fotografo,professor,modelo,atris,policial,jogador de futebol,ciclista,deputado,medica,cantora</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fotografo,professor,modelo,atris,policial,jogador de futebol,ciclista,deputado,medica,cantora</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: vinicios</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20759</link>
		<dc:creator>vinicios</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Mar 2009 21:14:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20759</guid>
		<description>Uma das cantoras de maior sucesso e uma das actrizes mais bem pagas de Hollywood. Assim é Jennifer Lopez, sucesso absoluto em tudo o que faz e admirada tanto por sua beleza indiscutível quanto por seu talento.Para chegar nesse nível, entretanto, ela teve que suar bastante. Filha de porto-riquenhos, viveu por muitos anos no Bronxs, periferia de Nova Iorque, e viu nas artes uma maneira de ganhar a vida, seja dançando, cantando ou interpretando, mesmo que sua família fosse contra.Decidiu então sair d</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uma das cantoras de maior sucesso e uma das actrizes mais bem pagas de Hollywood. Assim é Jennifer Lopez, sucesso absoluto em tudo o que faz e admirada tanto por sua beleza indiscutível quanto por seu talento.Para chegar nesse nível, entretanto, ela teve que suar bastante. Filha de porto-riquenhos, viveu por muitos anos no Bronxs, periferia de Nova Iorque, e viu nas artes uma maneira de ganhar a vida, seja dançando, cantando ou interpretando, mesmo que sua família fosse contra.Decidiu então sair d</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Adrielly</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20754</link>
		<dc:creator>Adrielly</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 17:20:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20754</guid>
		<description>En muchas tribus indigenas , tal vez porque la palabra es una de las manifestaciones de la divinidad , ellos siguen oyendo sus historias . 
Para los indios , contar historias es una manera de mantener viva su propia historia . 
En muchas tribus quienes transmiten las más sabias palabras son los viejos .Son ellos los antepasados . Son ellos los que a través de leyendas y mitos hablan de muerte y vida .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En muchas tribus indigenas , tal vez porque la palabra es una de las manifestaciones de la divinidad , ellos siguen oyendo sus historias .<br />
Para los indios , contar historias es una manera de mantener viva su propia historia .<br />
En muchas tribus quienes transmiten las más sabias palabras son los viejos .Son ellos los antepasados . Son ellos los que a través de leyendas y mitos hablan de muerte y vida .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Francisco</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20549</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 19:35:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20549</guid>
		<description>Querido primo paquito, espero que estejas bem de saude e a familia tambem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querido primo paquito, espero que estejas bem de saude e a familia tambem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Maria Celia</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20511</link>
		<dc:creator>Maria Celia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 10:52:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20511</guid>
		<description>Valeu! Esta dica me quebrou o maior galho.
Muy gratias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Valeu! Esta dica me quebrou o maior galho.<br />
Muy gratias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: FÊFÊ</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20456</link>
		<dc:creator>FÊFÊ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Nov 2008 11:46:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20456</guid>
		<description>Janio, parabéns por este tema que você abordou em seu Blog.Eu estava desesperado, do mesmo modo que vc relatou, à procura de um local para traduzir meus textos e assim viabilizar contatos fora doBrasil.Depois de procurar exaustivamente por ele,puxa como é difícil,finalmente encontrei.Muito obrigado amigo, como valeu!.Creio que vai ser muito útil para quem precisar.Vou indicar para amigos meus.  um grande abraço.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Janio, parabéns por este tema que você abordou em seu Blog.Eu estava desesperado, do mesmo modo que vc relatou, à procura de um local para traduzir meus textos e assim viabilizar contatos fora doBrasil.Depois de procurar exaustivamente por ele,puxa como é difícil,finalmente encontrei.Muito obrigado amigo, como valeu!.Creio que vai ser muito útil para quem precisar.Vou indicar para amigos meus.  um grande abraço.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Paula</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20405</link>
		<dc:creator>Paula</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 17:04:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20405</guid>
		<description>Nossa que dica ótima, adorei
Parabéns!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nossa que dica ótima, adorei<br />
Parabéns!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: iuri</title>
		<link>http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/comment-page-1/#comment-20395</link>
		<dc:creator>iuri</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 21:26:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://janio.sarmento.org/traducao-automatica-portugues-espanhol/#comment-20395</guid>
		<description>abanico</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>abanico</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
